自然美と自然災害
〜日本の自然の美しさと恐ろしさ〜


フロリアーノ・テッラーノ 主催

【講演会】

2025年7月5日(土)、12日(土)、26日(土)

各日 21:00 開始


会場:ピアッツェッタ・ネルソン・マンデラ

(マビック図書館 外部)

ヴィットリオ・ヴェネト通り5番地 マラネッロ(MO)


【写真展オープニング】

2025年9月21日(日) 16:00 開催


写真展「日本:秋の魅惑」 オープニングイベント

歌:江副友美


会場:マドンナ・デル・コルソ文化スペース

クラウディア通り277番地 マラネッロ(MO


【イベント趣旨】

日本の自然の美しさは、長い年月にわたり日本の文学者や芸術家たちによって称賛されてきました。近年では、世界中の観光客の間でもその魅力は広く知られるようになっています。   しかし、多くの外国人観光客は、日本の自然を「調和」と「静けさ」の象徴として理想化しがちであり、その裏にある厳しい現実に気づくことは少なくありません。                                   

実際の日本の自然は、地震、津波、火山噴火、洪水、台風など、幾度となく自然災害に見舞われてきた歴史を持ちます。その激しさと脅威こそが、日本の自然に一層の独自性と奥深さを与えているのです。 

本イベントでは、フロリアーノ・テッラーノ氏とマラネッロ写真クラブ「BLOW UP」による企画のもと、7月に3回の夏季講演と、9月には秋の訪れを祝う特別イベントを開催いたします。

【懇親会】

写真展オープニング終了後には、日本酒と日本酒と日本のお菓子をお楽しみいただける懇親会を予定しております。。

皆さまのご来場を心よりお待ちしております。


お問い合わせ先

MABIC - Maranello Biblioteca Cultura Via Vittorio Veneto, 5, 41053 

cultura@comune.maranello.mo.it 

0536240020

www.comune.maranello.it

www.higashishinbun.blogspot.com


Natural Beauty and Natural Disasters 

The Beauty and Terror of Nature in Japan


by Floriano Terrano


[Lectures] 

July 5 (Sat), 12 (Sat), 26 (Sat), 2025 

Starts at 21:00 each day


Venue: Piazzetta Nelson Mandela 

(Outside Mavic Library) 

Via Vittorio Veneto 5, Maranello, MO


[Photo exhibition opening] 

Sunday, September 21, 2025 16:00 Opening


Photo Exhibition “Japan: Autumn Enchantment” Opening Event 

Song: Tomomi Ezoe

Venue: Madonna del Corso Cultural Space 

277 Via Claudia, Maranello, MO

[Event purpose] 

The natural beauty of Japan has long been admired by Japanese literati and artists. In recent years, its charm has become widely known among tourists from all over the world. However, many foreign tourists tend to idealize Japanese nature as a symbol of “harmony” and “tranquility,” and are often unaware of the harsh reality behind this idealization.     

In reality, Japan's nature has a history of numerous natural disasters, including earthquakes, tsunamis, volcanic eruptions, floods, and typhoons. It is this intensity and threat that gives Japan's nature even more uniqueness and depth.                                                               

This event, organized by Floriano Terrano and the Maranello Photography Club “BLOW UP,” will feature three summer lectures in July and a special event in September to celebrate the arrival of autumn.

[Reception] 

After the opening of the photo exhibition, a reception with sake and Japanese sweets will be held.

We look forward to seeing you all at the exhibition.


For further information, please contact

MABIC - Maranello Biblioteca Cultura Via Vittorio Veneto, 5, 41053 

cultura@comune.maranello.mo.it

0536240020

www.comune.maranello.it

www.higashishinbun.blogspot.com


  東新聞    Palazzo Ducale di Mantova   近江八幡市


雲の上の城

マントヴァと日本

音楽イベント 企画:フロリアーノ・テッラーノ

歌:江副友美


📅 2025年3月22日(土) 16:00

📍 ドゥカーレ宮殿、アトリオ・アルチェーリ、

ピアッツァ・ソルデッロ40、46100 マントヴァ(MN)


マントヴァと日本は440年にわたる歴史を共有しています。

1585年の夏、ヨーロッパに初めて足を踏み入れた日本人の一行が、イタリアの他の都市とともにマントヴァを訪れました。彼らはマントヴァで多くの場所を巡り、なかでもポリローネのサン・ベネデット修道院には、遠い国からの訪問者が残したこの特別な出来事を今なお記念する古い石碑が残されています。歴史を超えて、マントヴァと日本には多くの共通点があります。特に、マントヴァとその姉妹都市である滋賀県の近江八幡市とは深い繋がりがあります。どちらの都市も湖のそばに位置し、湖を見下ろす城を持っています。マントヴァのサン・ジョルジョ城、そして現在は廃墟となった近江八幡の安土城がその例です。また、もうひとつの共通点は稲作文化です。マントヴァでは少なくとも15世紀末には稲作が行われていた記録があり、さらに、近年では蓮の花も共通の存在となっています。マントヴァの湖では、少なくとも100年以上にわたり蓮が咲き誇っています。これらの繋がりがインスピレーションとなり、**音楽イベント「雲の上の城:マントヴァと日本」**が開催されます。

日本の風景や空気感を巡る音楽の旅を、ぜひお楽しみください。

お問い合わせ先

florianoterrano@aol.com  


The Castle in the Clouds 雲の上の城

Mantua and Japan

A musical event curated by Floriano Terrano

Featuring the voice of Tomomi Ezoe 江副友美

📅 Saturday, March 22, 2025 – 4:00 PM

📍 Ducal Palace, Atrio Arcieri, Piazza Sordello, 40, 46100 Mantua, MN


Mantua and Japan share a history that spans 440 years. It was the summer of 1585 when the first Japanese travelers to set foot in Europe also visited Mantua, along with other Italian cities. In Mantua, they explored numerous places, including the Abbey of San Benedetto in Polirone, where an ancient plaque still commemorates this extraordinary visit by travelers from a distant land. Beyond history, many parallels connect Mantua and Japan, particularly Mantua and its twin city, Omihachiman in Shiga Prefecture. Both cities are situated near lakes, with castles overlooking the water as San Giorgio Castle in Mantua and Azuchi Castle in Omihachiman now in ruins. Another shared tradition is rice cultivation, which is documented in Mantua since at least the late 15th century, as well as the presence of lotus flowers, which have flourished in Mantua’s lakes for at least a century.

These connections have inspired the musical event "The Castle in the Clouds: Mantua and Japan", a journey through the landscapes and atmospheres of the Land of the Rising Sun.







 

「ジパング」~ 大和心

2024年8月18日 5時半から~

ぶどうの木クリニック、佐賀市、佐賀県、日本








日本遺産

期間:2024年5月〜9月

場所:Mabic、マラネロ (モデナ)

フロリアーノ・テッラーノによって。

マラネロのマビックで、日本文化をテーマにした4つのイベントが開催されます。夜間2回と午後2回の開催です。最近、日本は外貨に対して円が非常に弱いこともあり、日本はかつてないインバウンドの時代を迎えています。日本への訪日外国人のオーバーツーリズムは京都の小道でも混雑の問題を引き起こしており、富士山やその他の観光地では様々な問題が課題となっています。しかし、日本の魅力は観光地だけでなく、何世紀も、時には何千年もの間、厳重に保存されてきた文化の宝がまだたくさんあります。日本遺産は、日本文化庁が策定したプログラムで、「日本の遺産」を意味します。そのリストには、日本の最も重要な場所、建造物、芸術作品、文化的な遺産が含まれており、職人技や食文化の優れたものまで幅広く網羅しています。

以下がイベントのスケジュールです:

- 5月25日(土)17:30、Mabicの会議室

- 6月22日(土)21:00、Piazzetta Nelson Mandela, Mabicの外

- 7月27日(土)21:00、Piazzetta Nelson Mandela, Mabicの外

- 9月28日(土)16:00、Mabicの会議室

イベントのフィナーレとして、マラネロの写真サークル「BLOW UP」による写真展が開催されます。昨年のイベント以来、両者の間で繁栄する協力関係が築かれました。

9月21日から開催される写真展のオープニングセレモニーでは、日本のソプラノ歌手、江副友美による“子供のための歌のコンサート”が行われます。その後、日本酒や日本茶、日本のお菓子が楽しめる一時をご用意しております。

https://note.com/nihonisan_mag/n/ndd1c36686fe6?fbclid=IwY2xjawFDq5NleHRuA2FlbQIxMAABHdyBfSaeEbzAc8pkiFtwlMRH6W-xwqWcQQeM2OAE9_-ma-aTB0P5FBGHqw_aem_G8WeyW9r2GNsTCffvWrA9Q

お問い合わせ先

MABIC - Maranello Biblioteca Cultura Via Vittorio Veneto, 5, 41053 

cultura@comune.maranello.mo.it

0536240020

www.comune.maranello.it

www.higashishinbun.blogspot.com


Nihon Isan 

Japanese Heritage

Duration: 2024 May - September

Location: Mabic, Maranello (Modena), Italy

By Floriano Terrano

Four events on the theme of Japanese culture will be held at Mabic, Maranello. They are held twice in the evening and twice in the afternoon. Japan has recently entered an unprecedented era of inbound tourism, partly due to the yen being very weak against foreign currencies. Overtourism by foreigners to Japan has caused congestion problems on the small streets of Kyoto, and various problems are a challenge at Mt Fuji and other tourist destinations. But Japan's attractions are not limited to its tourist attractions - there are still many cultural treasures that have been carefully preserved for centuries, sometimes millennia. The Japanese Heritage is a programme developed by the Japanese Agency for Cultural Affairs. Its list includes some of Japan's most important places, buildings, works of art and cultural heritage, and covers a wide range of craftsmanship and culinary excellence.

Below is the schedule of events:

- Saturday, 25th May, 17:30, Mabic conference room

- Saturday, 22nd June, 21:00, Piazzetta Nelson Mandela, outside Mabic

- Saturday 27th July, 21:00, outside Piazzetta Nelson Mandela, Mabic

- Saturday 28th September, 16:00, Mabic conference room

As a finale to the event, a photography exhibition by the Maranello photography circle BLOW UP will be held. Since last year's event, a thriving cooperation has developed between the two groups.

The opening ceremony of the exhibition, which will take place from 21 September, will be followed by a 'children's singing concert' by Japanese soprano Tomomi Ezoe. This will be followed by a reception with sake, Japanese tea and Japanese sweets.

For further information, please contact

MABIC - Maranello Biblioteca Cultura Via Vittorio Veneto, 5, 41053 

cultura@comune.maranello.mo.it

0536240020

www.comune.maranello.it

www.higashishinbun.blogspot.com





明けましておめでとう

サガミヴェローナ 2024年1月10日 (水)  午後7時30分から

サガミモデナ 2024年1月17日 (水)  午後7時30分から

フロリアーノ・テッラーノによって。


IL CAPODANNO GIAPPONESE

SAGAMI VERONA, Mercoledì 10 Gennaio dalle 19:30

SAGAMI MODENA, Mercoledì 17 Gennaio dalle 19:30

A cura di Floriano Terrano


Come si festeggia il Capodanno in Giappone? Te lo racconta Sagami! 

Mercoledì 10 Gennaio dalle 19:30 presso Sagami Verona e mercoledì 17 Gennaio dalle 19:30 presso Sagami Modena partecipa all’evento “Akemashite Omedetou” a cura di Floriano Terrano, esperto di arte e cultura giapponese.

Tutto ma proprio tutto su decorazioni, usi, costumi e soprattutto quali piatti fanno da protagonisti!🥢 

Il costo è di 45€ e comprende corso, cena e una sorpresa finale.😋 

📢 ATTENZIONE📢: posti limitati e prenotazione obbligatoria. 

SAGAMI VERONA, Via Dogana, 1, 37121 Verona VR 045 2210956 📞 

SAGAMI MODENA, Viale C. Sigonio, 46, 41124 Modena MO 059 3970854📞 

#sagami #giappone #mangiaregiapponese #natale #nagoya #nagoyafood #food #ristorante #SagamiCucinaGiapponese #noodles #miso #japan #lovejapanesefood

www.sagami.it 










世界で最も貴重な日本・アジアの芸術作品が展示されている東洋美術館

キヨッソーネ東洋美術館

2023年10月8日(日) 16:00開演


親子で音楽


江副友美, ソプラノ

藤野まり, ピアノ


フロリアーノ・テッラーノによる

入場無料


お問い合わせ先

キヨッソーネ東洋美術館(Museo d'Arte Orientale Edoardo Chiossone) 

Piazzale Giuseppe Mazzini, 4, 16122 Genova GE

010 557 7950

museochiossone@comune.genova.it  

www.museidigenova.it/it/content/museo-darte-orientale 


Edoardo Chiossone Museum of Oriental Art

Sunday 8th October 2023, 4.00 pm


親子で音楽

   Oyako de ongaku 


Tomomi Ezoe (江副友美), soprano

Mari Fujino (藤野まり), pianoforte


by Floriano Terrano


Free event on the occasion of National Family Day at the Museum 2023


Information:

Edoardo Chiossone Museum of Oriental Art

Piazzale Giuseppe Mazzini, 4, 16122 Genova GE

0105577950

museochiossone@comune.genova.it     

www.museidigenova.it/it/content/museo-darte-orientale  







「故郷」日本の田舎旅

企画者 フロリアーノ テッラーノ

2023年5月ー9月 マラネッロのマビック図書館

• 5月20(土) 17時30分 マビック図書館内 里山 日本の自然が織りなす芸術的の風景

• 6月16日(金) 21時 マビック図書館野外 温泉 

• 7月21日(金) 21時 マビック図書館野外 日本酒と日本茶

• 9月16日(土) 17時30分 日本の祭り

今年は、企画最終日のイベントとしてマビックでの講演会に加えて、マラネッロのBLOW UP写真サークルが監修した、自然に特化した写真展が開催されます。また声楽家の江副友美による日本歌曲を中心とした、ミニコンサートも開催されます。


お問い合わせ先

MABIC - Maranello Biblioteca Cultura Via Vittorio Veneto, 5, 41053 

cultura@comune.maranello.mo.it

0536240020

www.comune.maranello.it

www.higashishinbun.blogspot.com


Furusato 故郷 – “Hometown”.  A journey to rural Japan
 
by Floriano Terrano
 
Mabic New Town library, Maranello, 20th May – 16th September 2023
 
• May 20 (Sat) h 5.30 pm Mabic New Town Library. Satoyama Japanese landscape in nature and art.
• June 16th (Fri) h 9 pm Outside of Mabic New Town Library. Onsen Japanese hot springs.
• July 21st (Fri) h 9 pm Outside of Mabic New Town Library. Nihonshu to cha sake and Japanese Tea.
• September 16th (Sat) h 5.30 pm Mabic New Town Library. Matsuri Japanese festivals.
 
A photo exhibition, supervised by Maranello's BLOW UP photo club, will be held at the end together with a mini-concert featuring Japanese songs by Japanese soprano Tomomi Ezoe (江副友美).
 
Information:
MABIC - Maranello Biblioteca Cultura Via Vittorio Veneto, 5, 41053
phone 0536240020






 ファエンツァ国際陶芸博物館

2023年4月15日(土) 17:00開演 


「伝承」

江副友美、 ソプラノ

藤野まり、ピアノ

フロリアーノ・テッラーノによって。



2023年4月15日17:00より、ファエンツァの MIC Museo Internazionale della Ceramica で日本音楽のコンサートが開催されます。タイトルは「伝承。過去の遺産」。ソプラノは江副友美、ピアノは藤野まり。

音楽と陶芸、2 つの非常に異なる芸術に共通点はあるのでしょうか? 聴覚の芸術と視覚の芸術に共通点はあるのでしょうか? 音楽家と陶芸家はどちらも過去からの遺産を受け継いでいます。それは、芸術を学び、 実践することであり、先人はそれを遺産として残してきました。音楽家の道は長く果てしなく、また陶芸家の道も長く果てしない。 芸術的遺産の重みと価値は、音楽と陶芸の両方で感じられ、伝承とは正確に「将来の世代に引き継ぐ」ことを意味します。 このコンサートは、日本の実際の風景と、描かれた風景を巡る音楽の旅であり、日本とファエンツァ間の長く実りある友情と芸術の関係を祝うものでもあります。 ファエンツァは1979年以降、陶芸を学ぶ有名な学校がある土岐市と姉妹都市を提携しています。   

入場料: 5 ユーロ

会場: MIC Museo Internazionale delle Ceramiche in Faenza, Viale Baccarini, 19, 48018 Faenza (RA)

予約・お問合せ: info@micfaenza.org

電話番号: +39 0546 69 73 11


MIC International Museum of Ceramics Faenza 

Saturday 15 April 2023 at 17.00


Denshō 伝承. “To pass on to the next generation”

Tomomi Ezoe (江副知美), soprano

Mari Fujino (藤野まり), piano


A concert of Japanese music will be held in Faenza on 15 April 2023 at 17:00 at the MIC International Museum of Ceramics. The title is: “Denshō 伝承. To pass on to the next generation”. Soprano Tomomi Ezoe, piano Mari Fujino.

What are the similarities between two very different arts such as music and ceramics, what analogies between the art of hearing and visual art? The musician and the ceramist both have a legacy from the past: that of studying and practicing the arts which the teachers have left them as a legacy. Both the path of the musician and the path of the ceramist are long and tiring. The importance and the value of the artistic heritage are felt both in the music and in the ceramics and the Japanese word denshō (伝承) means precisely "to pass on to future generations".The concert is a musical journey through the real and painted landscapes of Japan and also intends to be a celebration of the long and fruitful relationship of friendship and art between Japan and Faenza, since 1979 when Faenza and Japanese city of Toki became sister cities.  Toki itself is famous for its ancient school of artistic ceramics.

Entrance 5 euros

Information: MIC Faenza, Viale A. Baccarini, 19, Faenza, RA 48018 Italy

Telephone: +39 0546 69 73 11

Email: info@micfaenza.org 

www.micfaenza.org/en/event/densho-the-legacy-of-the-past/



 


「いただきます」

サガミパルマ 2023年3月23日 (木)  午後7時30分から

フロリアーノ・テッラーノによって。

Sagami Italia presenta

“Itadakimasu” - Il galateo giapponese a tavola

a cura di Floriano Terrano

Giovedì 23 Marzo 2023 dalle 19.30

SAGAMI, Largo Silvana Mangano, 43124 Parma PR


Negli ultimi due decenni il cibo giapponese ha avuto un successo e una fortuna di dimensione planetaria. L'incontro "Itadakimasu" vuole far scoprire alcuni tra i piatti della vera tradizione popolare giapponese, tra pietanze antichissime ed ingredienti speciali che al gusto uniscono funzioni pratiche precise. L'incontro sarà inoltre l'occasione giusta per imparare come usare correttamente le bacchette, come comportarsi a tavola durante i pasti e cosa non fare per evitare brutte figure.
L'incontro è a cura di Floriano Terrano, esperto di arte e cultura giapponese.


Il costo è di 45€ e comprende evento, cena e sorpresa finale.
➡Prenotazione obbligatoria al numero 0521 390313📞

SAGAMI, Largo Silvana Mangano, 43124 Parma PR

www.sagami.it





レッジョ エミリア市民博物館

2023年2月4日16時~

Palazzo dei Musei, via Spallanzani, 1, Reggio Emilia RE

Sulle rotte del Paravento. 
Il pannello “Nanban” da Kyoto a Reggio Emilia

レッジョエミーリアの南蛮船屏風

パネリスト: フロリアーノ・テッラーノ


2 月 4 日土曜日の午後 4 時から Palazzo dei Musei、via Spallanzani 1で博物館内に展示されてる作品についてより詳しく知る講演会が開かれます。今回は南蛮船屏風にフォーカスします。

レッジョ・エミリアの貴重な「南蛮船」屏風は、現実と寓話の間に存在する実り豊かな船を表しています。この南蛮船屏風は清水寺に奉納されている絵馬がオリジナルとなっています。
1604年から1634年の間に実際に起こった日本の歴史と密接な関係にある芸術作品を、描かれている内容から魅力的で興味深い日本の歴史を紐解きます。今回は南蛮船で日本の商人が大型船を使い、東南アジアやその先の海を支配した江戸時代初期の話しです。


Musei Civici di Reggio Emilia

Saturday, 4 February 2023

Palazzo dei Musei, via Spallanzani, 1, 42121 Reggio Emilia RE Italy

Retracing the route of the “Nanban” folding screen 
from Kyoto to Reggio Emilia.

Reggio Emilia Nanban Ship Folding Screen

Lecturer: Floriano Terrano


On Saturday, February 4th, at 4pm, Palazzo dei Musei (via Spallanzani 1, Reggio Emilia) will host a lecture to learn more about the works in the museum. This time, the focus will be on “Nanban folding screen” of the Museum.
Reggio Emilia's precious Nanban screen represents a prosperous ship between reality and fable. This folding screen is based on an ema sacred painting dedicated to Kiyomizu-dera Temple in Kyoto.
This works of art represents an attractive and interesting time of history of Japan in the years between 1604 and 1634, when Japanese merchants used large ships and ruled Southeast Asian seas.



「いただきます」

サガミモデナ 2023年1月26日 (木)  午後7時30分から

サガミレッジョ・エミリア 2023年2月16日 (木)  午後7時30分から

フロリアーノ・テッラーノによって。


Sagami Italia presenta

“Itadakimasu” 

Il galateo giapponese a tavola

SAGAMI Modena, Giovedì 26 Gennaio 2023 dalle 19.30

SAGAMI Reggio Emilia, Giovedì 26 Gennaio 2023 dalle 19.30

a cura di Floriano Terrano

Negli ultimi due decenni il cibo giapponese ha avuto un successo e una fortuna di dimensione planetaria. L'incontro "Itadakimasu" vuole far scoprire alcuni tra i piatti della vera tradizione popolare giapponese, tra pietanze antichissime ed ingredienti speciali che al gusto uniscono funzioni pratiche precise. L'incontro sarà inoltre l'occasione giusta per imparare come usare correttamente le bacchette, come comportarsi a tavola durante i pasti e cosa non fare per evitare brutte figure.

L'incontro è a cura di Floriano Terrano, esperto di arte e cultura giapponese.